1、文件翻譯與校對(duì):負(fù)責(zé)項(xiàng)目相關(guān)文件、技術(shù)資料、合同協(xié)議等書(shū)面材料的俄語(yǔ)翻譯及校對(duì)工作,確保專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性。
2、口譯工作:協(xié)助本企業(yè)與俄企業(yè)雙方團(tuán)隊(duì)的口譯工作,包括會(huì)議、談判、技術(shù)交底及日常溝通。
3、項(xiàng)目協(xié)調(diào):參與項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)協(xié)調(diào),處理俄語(yǔ)文書(shū)往來(lái)及信息傳遞,確保信息暢通無(wú)阻。
4、外派俄羅斯列寧格勒州項(xiàng)目工作,請(qǐng)注意工作地點(diǎn)。